Московский государственный университет им.М.В.Ломоносова  Филологический факультет

Библиотека : Теория языка


Внутренние законы развития языка и проблема грамматической аналогии
Автор В. М. Жирмунский
Sep 11, 2007, 01:07

Отправить по e-mail
 Версия  для печати

Изучение внутренних законов развития языка представляет одну из важнейших задач лингвистического исследования. <...> Общие законы развития присущи всякому языку как общественному явлению особого порядка, как средству общения, обмена мыслями между людьми. Специальные законы развития наличествуют в отдельных языках, определяя их качественное своеобразие, пути развертывания и совершенствования этого качества. При этом частные, специфические закономерности развития того или иного языка представляют конкретное проявление общих законов языкового развития. <...> Так называемые звуковые (или фонетические) законы и явления грамматической аналогии, установленные сравнительно-историческим языкознанием как частные эмпирические закономерности фонетического и грамматического развития отдельных языков, основаны на общих законах, присущих языку как средству общения. <...>

Грамматическая аналогия представляет собою процесс уподобления, создающий новую форму по образцу старой. Она является грамматическим новотворчеством <...> ретроспективного характера, строящим новые грамматические формы, пользуясь материалом старых форм. Аналогия служит средством улучшения грамматического строя языка, совершенствования грамматической формы или системы форм данного языка в соответствии с внутренними законами его развития. Будучи одним из общих законов развития грамматики, улучшения и совершенствования грамматических правил языка, она действует в каждом языке своеобразными путями, в соответствии с особенностями грамматического строя данного языка. Соответственно этому, явления аналогии представляют результат взаимодействия между устойчивостью грамматической системы и общей тенденцией к улучшению грамматических правил языка.

Основное направление аналогических новообразований определяется принципом однозначной связи грамматической формы и содержания, согласно которому одинаковые грамматические признаки выражают одинаковые значения, а одинаковые значения выражаются одинаковыми грамматическими признаками. На самом деле в любом языке наличествуют многочисленные противоречия между грамматическими формами и их значением. Ср. в русском склонении: мост – именительный падеж множественного числа мосты , но город – именительный падеж множественного числа города ; в немецком der Та g – множественное число di е Та g е , но der Schl а g – множественное число di е S с hl ä g е ; в спряжении глаголов: li е g еп – прошедшее время l а g , но fli е g еп – прошедшее время fl о g , si е g еп – прошедшее время siegt е и т.п. Подобного рода противоречия объясняются тем, что язык, как явление историческое, находится в развитии, в движении. «Исключения», которые регистрируются описательной грамматикой данного языка, раскрываются с точки зрения его истории как отложения закономерностей прошлого или как зарождение новых закономерностей, еще не получивших общего значения.

<...> Мы можем и должны говорить о грамматической аналогии как об одном из общих внутренних законов развития языка.

Принято различать аналогию внутреннюю и внешнюю. В первом случае аналогические уподобления имеют место внутри системы флективных изменений данного слова; во втором случае – между аналогичными по своей функции грамматическими формами разных слов, принадлежащих к различным типам словоизменения внутри одной грамматической системы.

Для иллюстраций приведем несколько широко известных примеров.

Внутренняя аналогия .

а) В древнерусском склонении переход заднеязычных к , г , х > ц , з , с перед гласными h или è вызвал соответственные чередования последнего согласного корня: ср. именительный падеж единственного числа вълкъ – «волк», местный падеж единственного числа вълц h , именительный падеж множественного числа вълци ; именительный падеж единственного числа другъ , местный падеж единственного числа друз h , именительный падеж множественного числа друзи ; именительный падеж единственного числа духъ , местный падеж единственного числа дус h , именительный падеж множественного числа дуси и т.п. Различие это постепенно устраняется аналогической унификацией по большинству падежей: предложный падеж единственного числа о волке , друге , духе ; именительный падеж множественного числа волки , други , духи . Поскольку падеж был достаточно четко обозначен своим окончанием, дифференциация корня, наличествовавшая в некоторых падежах, стала излишней: восстановление единства корня является несомненным грамматическим улучшением.

б) Сходного типа чередования, основанные на переходе к , г > ч , ж перед передними гласными, наличествуют и в настоящем времени глаголов: ср. пекупечешьпечет и т.д. – пекут , берегубережешьбережет и т.д. – берегут и др. Народные диалекты и так называемое «просторечье» знают аналогические формы: пекёшь , пекёт , берегёт , и т.п., однако литературный язык сохраняет здесь древнее различие по лицам. Мы встречаемся в немецком глаголе с подобными чередованиями в области вокализма: ср. ich пе h те du nimmst е r ni тт t ; i с h g е b е du gibst е r gibt ; ich f а hr е d и f ä hrst е r f ä hrt и др. (палатализация гласного корня под влиянием элемента i в окончании 2-го и 3-го лица единственного числа в древненемецком языке). В диалектах и здесь широко распространена аналогическая унификация: d и пет st е r пет t ; d и f ā r š t е r f ā rt ; однако литературный язык сохраняет чередование. <...>.

Внешняя аналогия .

а) Родительный падеж множественного числа на -ов в словах мужского рода с твердой основой распространился в русском языке по аналогии старых основ на и ( ъ ). «Родительный множественного числа в именах на *-о мужского и среднего рода, в именах на *-а, также в основах на согласные, после эпохи падения глухих оказался совпавшим с чистой основой этих рядов существительных, не содержа таким образом никаких положительных формальных признаков для характеристики падежной формы (ср. родительный падеж множественного числа раб , конь , сел , поль , жен , душь , ден , церковь , матер , имен и под.); только в именах на *-и соответственным окончанием явилось -ов и в именах на *- i мужского и женского рода – окончание j (из древнейшего -ии , т.е. *-ъ ji 2 .

Причиной аналогического распространения окончания -ов , происходящего из весьма малочисленной группы основ на и- типа сынов (в которых элемент -ов , по своему происхождению, является не падежной флексией, а вариантом основообразующего гласного), явилось совпадение в мужском роде именительного падежа единственного числа и родительного падежа множественного числа, одинаково утративших падежное окончание (им. ед. рабъ – род. мн. рабъ). «Распространение в этом склонении окончания -ов , заимствованного из основ типа сынъ , – пишет Л.А. Булаховский,– соответствует тенденции сообщить форме примету, отличающую ее от именительного падежа единственного числа». 3 В этом смысле процесс этот также служит улучшению грамматической системы. После продолжительной борьбы старая форма без окончания удержалась в литературном языке, как показывает Л. А. Булаховский, там, где слово «относительно мало нуждалось в падежной характеристике» 4 , например, в названиях парных предметов, обозначений мер и веса, часто употребляющихся со счетными словами ( пара сапог , пять аршин , десять раз и т.п.), или там, где наличествовала формальная дифференциация, – ударением (именительный падеж единственного числа зубóк – родительный падеж множественного числа з ý бок , именительный падеж единственного числа вóлос – родительный падеж множественного числа волóс и др.) или наличием суффикса единственного числа (названия народов, обычно с приметой -ин : славянинславян , татаринтатар и т.п.). Это обстоятельство наглядно свидетельствует о внутренней (хотя и ненамеренной, бессознательной) целесообразности развития подобных аналогических процессов. Основы среднего рода на не приняли в литературном языке окончания -ов , поскольку именительный единственного дифференцируется здесь окончанием (ср. делодел , местомест и т.п.); однако в народных диалектах широко распространены аналогические формы ( местов , делов ) . Колебания между облаковоблак , яблоковяблок связаны с двойственной формой этих слов как имен мужского или среднего рода (именительный падеж единственного числа яблокояблок , облакооблак ) .

б) Окончания дательного, творительного и местного (предложного) падежей на -ам , -ами , -ах , объединяющие в настоящее время склонение существительных во всех трех родах (ср. волках , женах , делах и т.д.), являются аналогическим обобщением окончаний старых женских основ на . Процесс этот поддерживался наличием окончания в именительном-винительном множественного числа среднего рода, личными именами мужского рода на типа воевода , слуга , собирательными типа господа и др., а также общей потерей грамматических признаков рода во множественном числе прилагательных. Вытесненными, после долгого-периода колебаний, оказались окончания других основ: -омъ ( -емъ ), ( ), - h х ( -ихъ ), засвидетельствованные в письменности до начала XVIII в.

В обоих приведенных случаях внешней аналогии аналогические процессы совершаются на основе общего смешения и унификации типов склонения: потеря основообразующими суффиксами их первоначальной смысловой значимости вызывает тенденцию к устранению формальных различий между одинаковыми падежами и тем самым к улучшению грамматического строя языка в соответствии с его внутренними законами. <...>

Таким образом, внутренняя аналогия, устанавливая единство внутри системы флективных видоизменений данного слова, более четко и однозначно выделяет корневую морфему как носительницу предметного (материального) значения слова. Поэтому можно говорить в таких случаях об аналогии материальной, восстанавливающей материальное единство слова. Внешняя аналогия осуществляет перестройку грамматической системы в целом или в частях в направлении унификации или дифференциации, по внутренним законам ее развития; она устанавливает новое единство системы грамматических форм и в этом смысле может быть названа аналогией формальной, точнее – аналогией грамматических форм 5 .



1 Жирмунский В.М. Внутренние законы развития языка и проблема грамматической аналогии. Труды института языкознания. Т. IV . – изд-во Академии наук СССР, М.: 1954, с. 74 – 79.

2 С.П. Обнорский. Именное склонение в современном русском языке. Вып. 2, Л., 1931, стр. 149 – 150.

3 Л.А. Булаховский. Исторический комментарий к русскому литературному языку. Изд. 3-е, Киев, 1950, стр. 126.

4 Там же, стр. 126 и сл. Ср. А.А. Шахматов. Очерк современного русского .литературного языка. Изд. 3-е, М., 1936. стр. 108 – 109. С.П. Обнорский. Именное склонение..., стр. 167 и сл.

5 Ср. В. А. Богородицкий. Очерки по языкознанию и русскому языку. М., 1939, стр. 184. По терминологии Пауля – « stoffliche » и « formale Ausgleichung » (Н. Ра ul . Р rinzipien der Sprachgeschichte. Halle , 1920. стр. 106 и c л., 201 и c л.).


© Copyright "Кафедра общего и сравнительно-исторического языкознания

Наверх


© 2006       Rambler's Top100