|
|
Аннотация курса
- Информатизация современного общества. Основные понятия информатики как
науки. Виды и способы коммуникации.
- Лингвистические основы информатики. Обработка словоформ и слов,
словосочетаний, предложений, связного текста.
- Понятие алгоритма. Особенности лингвистических алгоритмов.
- Машинные словари. Банки терминологических данных. Терминология,
терминоведение, терминография. Лексикологические и лексикографические проблемы
современной компьютерной лингвистики.
- Современные информационные системы. Основные понятия информационного поиска.
- Машинный перевод как одна из основных задач искусственного интеллекта.
Современные действующие системы машинного перевода. История машинного перевода и
его теоретическое значение для языкознания.
- Проблемы прикладной лингвистики: обучение языку с помощью компьютера,
распознавание устной речи, проблемы ввода и пр.
14 сентября 1997 года.
Программа курсаГодовой спецкурс для вечернего отделения
филологического факультета
- Информатизация современного общества. Основные понятия информатики. Виды и
способы коммуникации. Источники информации. Роль естественного языка и текстов в
массовой коммуникации и информатике. Потребители информации. Современные
возможности коммуникации и вычислительной техники и их роль в распространении
информации.
- Лингвистические основы информатики. Обработка слов, словосочетаний,
предложений, анализ связного текста. Разные уровни языка в автоматической
обработке.
- Восприятие устной речи. Проблема ввода в компьютер речевой информации. Связь
разных уровней языка в распознавании языковых знаков автоматом. Исправление
искажений устного и письменного ввода речи в компьютер.
- Понятие лингвистического алгоритма. Языковый знак в системе автоматической
обработки текста. Нечеткие лингвистические множества.
- Автоматический морфологический анализ. Связь алгоритма анализа со словарем.
Морфологический анализ со словарем основ, словоформ, методом логического
умножения.
- Машинные словари, банки терминологических данных. Информация к лексическим
единицам машинного словаря. Объем словарной информации и связь между алгоритмом
анализа и словарем.
- Специальные виды машинных словарей. Контекстологический словарь для
алгоритмического разрешения лексической многозначности.
- Терминология, терминоведение, терминография. Роль термина в современном
языке, термин и словарный состав естественного языка в наше время. Источники
пополнения словарного состава.
- Диахроническое развитие терминологии и связь терминологии с
общеупотребительными словами.
- Современные информационные системы. Основные понятия информационного поиска.
Анализ, хранение, воспроизведение информации. Дескриптор, ключевое слово,
словарь-тезаурус. Принципы организации терминологической лексики.
- Информационно-поисковый язык. Словарный состав информационного языка,
основные требования. Грамматика ИПЯ, поисковый образ, поисковое предписание,
принципы координатного индексирования.
- Машинный перевод. Современное состояние теории и практики машинного
перевода. Действующие системы. Машинный перевод в рамках информационной
технологии. Значение задачи машинного перевода для языкознания и прикладной
лингвистики, роль его в информационном обмене и преодолении языковых барьеров.
- Проблемы обучения языку с помощью компьютера. Лингвистическая проблематика
обучения с помощью ЭВМ. Дистанционное обучение. Роль человека и машины в
процессе освоения знаний и контроля за освоением.
- Перспективы развития теории и практики компьютерной лингвистики. Связь между
компьютерной лингвистикой и другими областями науки о о языке
Литература
Герд А.С. (отв. ред.) Прикладное языкознание. Учебник. СПб, Изд-во
С-Петербургского университета, 1966, 528 стр. 2.
Гринев С.В. Введение в терминоведение. М., Московский Лицей, 1993, 309 стр.
3.
Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М., Русский
язык, 1993, 245 стр. 4.
Королев Э.И. Промышленные системы машинного перевода. М.,ВЦП, 1991, 104 стр.
5.
Кривоносов А.Т. Язык, логика, мышление. М-Нью-Йорк, Московский Лицей,1996,
683 стр. 6.
Марчук М.В. Динамика лексических значений многозначных слов. Докт. Дисс.М.,
МПУ, 1996,59 стр. 7.
Марчук Ю.Н. Теория и практика машинного перевода. Русский филологический
вестник, М., Московский Лицей, 1996, № 2, стр. 123-135. 8.
Марчук Ю.Н. Проблемы машинного перевода. М.,Наука, 1983, 232 стр. 9.
Марчук Ю.Н. Основы терминографии. М., МГУ, 1992, 75 стр. 10.
Нелюбин Л.Л. Компьютерная лингвистика и машинный перевод. М., ВЦП, 1991, 151
стр. 11.
Рождественский Ю.В. Техника, культура, язык. М., Просвещение, 1993, 223 стр.
12.
Татаринов В.А. История отечественного терминоведения. М.: Московский Лицей,
1994-1996, 407 и 334 стр. 13.
Larson M. Meaning-Dased Translation: a Guide to Cross-Language Equivalence.
Lanham etc. Univ. Press of America, 1984, 437 pp, 14.
Bertaux P. Les deux langages: analogique et digital. Paris, Didier
Erudition, 1984, 89 pp.
© Copyright "Кафедра общего и сравнительно-исторического языкознания
Наверх
|
|
|
|