Компьютерное терминоведение

(Программа рассчитана на 32 часа). Современные тексты массовой коммуникации и
особенно деловой прозы включают большое количество терминов. Автоматическая
обработка этих терминов с помощью специализированных компьютерных программ
составляет самостоятельную дисциплину в рамках компьютерной лингвистики. К
настоящему времени сделан значительный вклад в развитие науки о терминах как
части лингвистики, обоснована роль терминов в языке, их отношение к общеязыковой
лексике, стратификация терминологии на общенаучную, общеупотребительную,
специальную и пр. заняла свое место в науке о лексическом составе естественного
языка. Данный курс дополняет традиционные курсы по терминологии и
терминоведению, читаемые в данной специализации.

Предполагается знакомство студентов с основами языкознания и минимальные
знания компьютерной техники и работы с компьютерами. Учтено также, что многие
студенты хорошо знакомы с современными компьютерными программами, которые также
настроены на обработку текстов терминологического или специального характера.

Терминология в современной языковой коммуникации может встречаться как в
составе автоматизированных информационных систем, при поиске информации или ее
автоматизированной обработке, или же в виде специальных терминологических
словарей, как обычных бумажных в виде книги, так и на машиночитаемых носителях.
Расширяется круг пользователей терминологических словарей, которые сейчас
составляют почти стандартное программное обеспечение компьютеров.

Курс имеет целью составить понимание принципов компьютерной терминологии и
терминоведения, дать сведения о составе терминологии и ее функционировании в
машинных словарях. Излагаются способы формального анализа терминов и содержащих
термины текстов. Особое место занимают количественные методы анализа
терминологии. По статистическим распределениям терминов в текстах и словарях
можно определить значение целого ряда содержательных характеристик и
лингвистических параметров текстов и лексики в целом.

На анализе терминологии базируется и информационно-логический анализ
специальных текстов. Языковые выражения могут быть эффективно описаны с помощью
приемов логики. Для специалиста по деловой прозе необходимо знание способов,
приемов и возможностей смыслового логического анализа текстов и отдельных
высказываний.

Рассматриваются также отдельные вопросы терминоведения, особо актуальные для
автоматической обработки текстов, такие как омонимия термина, его лексическая
многозначность , принадлежность термина одновременно разным терминосистемам и
пр.

В настоящее время в продаже среди программного обеспечения находятся многие
словарные оболочки, содержащие готовые терминологические словари.
Предусматривается знакомство с основными характеристиками таких словарей.

Автор настоящего курса сам руководил составлением машиночитаемых
терминологических словарей: французско-англо-русского словаря терминов по
географии и такого же трехъязычного словаря терминов лингвистики. В эти словари
включены основные термины по указанным областям знания. Словари существуют на
дискетах и используются при преподавании данного курса в ходе учебного процесса.

В настоящее время составляется многоязычный терминологический словарь
исторических терминов.

В “Программе” курса приводятся основные его разделы. Список литературы дается
в конце программы и содержит основную литературу по предмету. По каждой теме
привлекается дополнительная литература. Предполагается также ведение семинарских
занятий. Для лучшего знакомства с машинными терминологическими словарями
предполагается серия занятий в компьютерных классах.

Программа

Современная языковая коммуникация. Ситуация с
распространением естественных языков в мире. Информатизация общества и роль
научно-технической терминологии в распространении знаний и прогрессе
человечества.

Лингвистические основы информатики. Уровни языка в
автоматизированной языковой коммуникации. Лексика современного языка.

Термин как логос и как лексис. Отношение терминов и слов
общеупотребительного языка. Термины широких и узких предметных областей.

Диахроническое развитие слов основного терминологического
слоя.
Существующие терминологические словари, динамика их составления и
развития, возможности их использования в автоматической обработке текстов.

Лингвистический знак в компьютере. Формальный анализ
терминологии. Автоматические словари в системах автоматической обработки текстов
и терминологические банки данных в помощь человеку, работающему с языковыми
текстами.

Количественный анализ терминологии. Основные методы и приемы
статистической обработки текстов. Что можно получить из статистических
распределений терминов в словарях и текстах.

Компонентный анализ терминов и терминологии с помощью
алгоритмов и программ. Содержательная сторона терминологии и связь предметной
области с лингвистическими аспектами. Теория подъязыков.

Многоязычная терминология, терминография и терминоведение.
Значение многоязычных терминологических банков данных для всемирной
коммуникации.

Информационно-логический анализ терминологии. Термин в
составе предложения. Логические функции в естественном языке. Методы формальных
грамматик в описании состава термина и структуры терминологических текстов.

Термин в автоматизированных информационных системах и в системах
машинного перевода.
Проблема отдельных терминологических словарей и
общеупотребительной (общенаучной) лексики.

Виды машинных терминологических словарей.
Информационно-поисковые тезаурусы и тезаурусы-организаторы знаний. Роль
терминологического тезауруса в обучении.

Многозначность термина как слова естественного языка и как
члена терминосистемы. Основные способы автоматического разрешения лексической
многозначности термина.

Искусственный интеллект и проблема термина. Применение
формальных грамматик для обработки информатических терминов. Лексическая
привязка синтаксических структур. Способы выражения семантики и построения
естественно-языковых интерфейсов.

Перспективы развития компьютерного терминоведения в свете
новых возможностей компьютерной техники и автоматизированных систем обработки
информации.

Литература

(основная)

1.               Потапова Р.К. Речь: коммуникация, информация, кибернетика. –
М.: Радио и связь, 1997, 522 с.

2.               Поликарпов А.А. Анализ становления терминоведения как
научная проблема // Русский филологический вестник. – М., 1996, с.105–115.

3.               Рождественский Ю.В. Техника, культура, язык. – М.,
Просвещение, 1993, 223 с.

4.               Кривоносов А.Т. Язык, логика, мышление. – М.–Нью-Йорк, 1996,
683 с.

5.               Гринев С.А. Введение в терминоведение. – М., Московский
Лицей, 1993, 309 с.

6.               Качалкин А.Н. Жанры русского документа допетровской эпохи.
Часть II. – М.: МГУ, 1988, 121 с.

7.               Нелюбин Л.Л. Теория перевода и терминологическая практика //
Русский филологический вестник. – М., 1996, № 2, с. 117–122.

8.               Белоногов Г.Г., Новоселов А.П. Автоматизация процессов
накопления, поиска и обобщения информации. – М.: Наука, 1979, 255 стр

9.               Марчук Ю.Н. Основы терминографии. – М.: МГУ, 1992, 75 стр

10.            Комлев Н.Г. Слово в речи. Денотативные аспекты. – М.: МГУ,
1992, 215 с.

11.            Прохорова В.Н. Русская терминология (лексико-семантическое
образование). – М.: МГУ, 1996, 125 с.

12.            Татаринов В.А. История отечественного терминоведения. – Т.1.
Классики терминоведения. – М.: Московский Лицей, 1994, 407 с.; Т.2. Направления
и методы терминологических исследований. – М.: Московский Лицей, 1996, 334 с.

13.            Современное состояние научно-технической лексикографии. – М.:
ВЦП, 1986, 93 с.

14.            Felber H. Terminology Manual. Intern.Information Center for
Terminology (INFOTERM). Paris, UNESCO, 1984, 426 pp.

15.            Better Translation for Better Communication. (G.van Slype et
al.), – Oxford –N.Y etc. Pergamon Press, 1983, 256 pp.