Недостаточное внимание к проблемам деловой речи постепенно привело к падению
документной культуры. Лишь сильная традиция русской документной письменности
пока позволяет удерживать документооборот на некоем посредственном уровне.
Вместе с тем число документов возрастает, одновременно повышается их смысловая
специализация и внутренняя дифференцированность словесно-семантической
структуры. Происходит развитие и риторики документов, что касается прежде всего
форм и способов аргументации, возникает дифференцированная система общих мест,
но при этом модальное содержание текста нередко оказывается размытым и
неопределенным.
Умножение числа документов, разнообразие их видов и разновидностей, усиление
роли фразеологии и терминологии, усложнение содержания формуляра и стиля
сопряжено с целым рядом недостатков современного документа как языкового явления
и вступающие в деловую жизнь студенты-филологи должны быть знакомы с этим.
Смысловое существо деловых текстов отражает, в первую очередь, терминология
разнообразных предметно-тематических групп. Термины соединяют документы и тексты
информатики, особенно при информационном поиске и автоматизированном управлении.
Успешное владение терминологией дает возможность широкого использования
информационных систем с целью управления потоком документных текстов и
применения содержащихся в этих текстах данных.
Специалист по деловой прозе обязательно будет иметь дело с современными
компьютерными программами обработки естественно-языковых текстов: деловой
документации, экономических, научных и др. текстов. Чтобы сложилось серьезное
теоретическое понимание возможностей и пределов компьютерной обработки,
студентам необходимо владеть основами применения формализации и алгоритмизации в
лингвистике, ознакомиться со способами автоматизации процессов накопления,
поиска и обобщения информации.
Этими соображениями определяется состав курсов, входящих в специализацию
“Деловая речь”. Подготовка по специальности включает теоретические и специальные
курсы по важнейшим аспектам языка деловой прозы. В общие теоретические курсы
входят (в указанной последовательности) “Современная деловая речь”
А.Н.Качалкина, “Основы компьютерной лингвистики” Ю.Н.Марчука, “Компьютерное
терминоведение” Ю.Н.Марчука. Каждый курс рассчитан на 32–36 часов.
Специальные курсы имеют более прикладной или же исторический характер. Это
“Автоматизированные информационные системы” Ю.Н.Марчука, “История языка русского
документа” А.Н.Качалкина.
Состав дисциплин рассчитан на чтение предметов в течение пятого–девятого
семестров по четыре часа каждую неделю. Для варианта чтения предметов по шесть
часов в неделю предусмотрены дополнительные спецкурсы (не включенные в
нижеследующий перечень программ) , а именно: А.Н.Качалкин “Норма и варианты в
деловой речи”, А.Н.Качалкин “Менталитет и речевой этикет нации”, Ю.Н.Марчук
“Современный машинный перевод”, Ю.Н.Марчук “Лингвистические основы информатики”.
В состав специализации могут быть включены спецкурсы других языковых кафедр
филологического факультета.
Руководитель специализации проф. А. Н. Качалкин.
Спецкурсы, читаемые в рамках данной специализации:
Основы компьютерной
лингвистики
История языка русского
документа
Автоматизированные
информационные системы
Прагматические основы
русского речевого этикета в деловой сфере